奥米德·斯考比的《终局之战》将被拍卖,翻译陷入“媒体风暴”

2024-11-01 15:29来源:本站

  

  

  荷兰王室记者里克·埃弗斯宣布,他将拍卖他的奥米德·斯考比的《终局之战》,以纪念处于所谓“王室种族歧视”丑闻中心的翻译。

  埃弗斯先生是一位王室专家,他在X(以前的推特)上分享了一篇文章,他写道:“我决定把我那本《终局之战》拍卖给慈善机构。

  “这本书在英国、美国、澳大利亚和加拿大的电视上播出,其收入将捐给@Auteursbond,以纪念这两位无意中陷入媒体风暴的翻译。”

  这场争议始于2021年3月,当时哈里王子和梅根·马克尔首次向奥普拉·温弗瑞(Oprah Winfrey)声称,一位王室成员在2019年5月阿奇王子出生前曾评论过他的皮肤有多黑。

  上周,这些名字在荷兰版的《终局之战》中出现了错误,而42岁的斯考比坚称,由于法律原因,他无法在英国出版这些名字。

  点击这里加入我们的Whatsapp社区,成为第一个接收新闻的人关于王室

  这位在某些圈子里被称为“梅根的喉舌”的作者否认对这一错误知情,并将其归咎于出版错误。

  然而,荷兰的翻译人员回击说,这些名字是在他们收到的手稿中,他们只是翻译了他们面前的东西。

  在Piers Morgan在他的脱口秀节目中宣布了这些皇室成员的名字之后,《每日快报》选择不透露处于所谓的皇室种族主义丑闻中心的王室成员的名字。据信,在《终局之战》的荷兰语翻译版本中出现了一些错误的名字后,该公司正在考虑采取法律行动。

  翻译萨斯基亚·彼得斯告诉《每日邮报》:“作为一名翻译,我翻译我面前的东西。王室成员的名字是白纸黑字写的。我没有加。我只是做了我应该做的事情,那就是把这本书从英语翻译成荷兰语。”

  斯考比在接受英国独立电视台《今晨》采访时表示,当他把书交给出版商时,上面并没有这些名字,他说:“我从来没有提交过一本有这些名字的书。”

  然而,一位消息人士后来告诉《泰晤士报》,联合人才经纪公司(United Talent Agency)早些时候已经向荷兰的出版商Xander Uitgevers发送了一份草稿。

  据了解,这本书的早期草稿——其中包含了这些名字——是翻译的,而不是最终的校样,但所有的副本现在都已经下架了。

  与哈里和梅根关系密切的消息人士也鼓励他们谴责《复联4》,并与奥米德·斯考比保持距离,否则就有可能毁掉他们的职业生涯。

  有人告诉《每日快报》:“如果这种情况继续下去,梅根可能会有潜在的交易,但这些交易可能很快就会消失。”除了种族争端,甚至美国公众也越来越厌倦了对凯特王妃的卑鄙和彻头彻尾的残忍攻击。不管梅根和哈里是否是这些信息的来源,人们都会简单地认为他们是,因为他们过去与斯考比先生有联系。

  “除非他们立即与他划清界限,谴责他的书要么是不真实的,要么是断章取义的报道,否则他们肯定会成为反对这本书的一部分。”

三九点资讯声明:未经许可,不得转载。